Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan’ın Irak ziyareti kapsamında Bağdat’ta bulunan Diyanet İşleri Başkanı Ali Erbaş, Rudaw muhabirinin “Selahaddin-i Eyyubi ve Şeyh Abdulkadir Geylani’nin İslam’a hizmetleri” hakkındaki Arapça sorusunu anlamayarak Türkçe’ye çevirtti.
Erbaş Türkçe’ye çevirttiği soruya, “Hepsi bizim için çok önemli ve yapmış oldukları hizmetleri her zaman hayırla yad ediyoruz” yanıtını verdi.
Biyografisinde Arapça ve Fransızca bildiği yazıyor...
Muhabirin sorduğu Arapça soruyu anlayamayarak Türkçe tercüme isteyen Erbaş’ın Diyanet İşleri Başkanlığı sitesinde bulunan biyografisinde iyi derecede Arapça ve Fransızca bildiği yazıyor.
Erbaş yalan söyleyip kendini böyle rezil etti...
Ünlü iş insanı Alphan Manas Ali Erbaş'ın Bağdat'ta Arapça soruyu anlamamasını sosyal medya üzerinden değerlendirdi. ''Ali Erbaş denen Kaşalot'un özgeçmişinde "Prof. Dr. Ali Erbaş, iyi derecede Arapça ve Fransızca bilmektedir" yazıyor hatırlatmasında bulunan Manas, ''Hadi en pahalı Mercedes'e binen bu dinsiz (1), imansız (2), bilgisiz (3), çemkirme (4), zavallı (5), iki ruhlu (6), çete elebaşısı (7) herşeye Fransız ama iki kelime Arapça anlayıp konuşamadığı için yalan söyleyip kendini böyle rezil etti.
Not: (1-7) arasındaki sözler Yargıtay tarafından hakaret kabul edilmeyen sözlerdir. Sizler de rahat rahat kullanabilirsiniz.
En kısa zamanda Yargıtay'ın hakaret saymadığı sözlerle ilgili kendi oluşturduğum bir linki size yollayacağım. "Kaşalot" henüz Yargıtay'a konu olmadı. Sevimli ve hacimli bir balinaya verilen bu isim kulağa küfür gibi geliyor. O yüzden çok kullanırım'' mesajı verdi.